Pages

Sunday 16 December 2018

Ala-Hazrat Syedna Pir Meher Ali Shah (R.A) of Golra Sharif’s Sher:

Subhan Allah Ma ajmala ka,
Ma Ahsaana Ka, Ma Akmala ka,
Kithay Mehr-e-Ali Kithay Teri Sana,
Gustaakh Akhiyan Kithay Ja Ariyan.

Ya Shamso Nazrate Ila Layli,
Chun Ba Tai’Bah Rasi Arze Ba Kuni,
Tori Jyot Ki Jhal, Jhal Jag Mein Rachi,
Meri Shab Ne Na Din Hona Jaana.

Laka Badrun Fil Wajhil Ajmal,
Khat Haaley Maah Zulf Abre Ajal,
Tore Chandan Chandra Par Kundal,
Rehmat Ki Bharan Barsa Jaana.

Ya Kaafelati Zidi Ajalak,
Rahme Bar Hasrate Tishna Labak,
Mora Jiyera Larje Dharak, Dharak,
Tai’Bah Se Abhi Na Suna Jaana.

Kalam e Ala Hazrat - lyrics with english translation: Lam Yaati Nazeeruka Fee Nazarin

Kalam: Sarkaar mera Aala Hazrat Ahmed Raza Barelvi Alaihissalam

The One And Only Poem In Praise Of The Holy Prophet, Written In 4 Languages

Countless Blessings And Peace Be Upon my Holy Prophet, His Noble Companions, His Noble Progeny, And All Those Who Rightly Follow Him, Until The Last Day.

Lam Ya’Ati Naziro Kafi Nazrin,
Misle To Na Shud Paida Jaana.
Jag Raaj Ko Taaj Torey Sar So,
Hai Tujh Ko Shahey Do Sara Jaana

No eyes have ever seen your likeness
No one like you has ever been born 
The crown of the world's reign is on your head
We know You are known as the King of both realms

Al Bahro Alaa wal Mavjo Tagha,
Man Bekaso Tufaan Hosh Ruba,
Manjdhaar Mein Houn Ya Rasulallah,
Manjdhaar Mein Houn Bigri Hai Hawaa,
Mori Nayya Paar Laga Jaana

The sea is rising and the waves are tumultuous
I am helpless and the storm is terrifying
I am in the middle of the storm and a gale is blowing
Please help my ship get to the other side

Ya Shamso Nazrate Ila Layli,
Chun Ba Tai’Bah Rasi Arze Ba Kuni,
Tori Jyot Ki Jhal, Jhal Jag Mein Rachi,
Meri Shab Ne Na Din Hona Jaana

O Sun, you have observed my night
When you reach Taibah, relate my plight! 
With your radiance, the whole world is alight
But my darkness has seen no daylight!

Laka Badrun Fil Wajhil Ajmal,
Khat Haaley Maah Zulf Abre Ajal,
Tore Chandan Chandra Par Kundal,
Rehmat Ki Bharan Barsa Jaana

The full moon rises in your face, most handsome;
The beard is a halo, the tresses rain-clouds, heavy! 
Your sandalwood hued, moon-like face shows the signs; 
So now let fall the torrents of mercy!

Ana Fi Atshiv Wa Sakha Ka Atam,
Aey Gesu-Aey Paak, Aey Abr e Karam,
Barsan Haare Rimjhim, Rimjhim,
Do Boond Idhar Bhi Gira Jaana

I am a thirsty and dry ground
O! The one with holy trees O! The cloud of kindness
The rain (of your kindness) fall in showers
Please also drop a few driblets (of kindness) on me

Al Qalbo Shyjivm Wal Hamo Shujut,
Dil Dar Chuna Jaan Zer Chuno,
Pat Apni Bhi Pat Mein Kaaisay Kahoun,
Mera Koun Hai Teray Siva Jaana

My heart is suffering from fierce anguishes
My heart is harassed and my life is under obsessions
Who should I tell my sad story to?
Who else is mine? But only you. O! Beloved Prophet (S.A.W)

Ar Rooho Fida Ka Fazid Harka,
Yak Shola Digar Barzan Ishqa,
Mora Tan, Man, Dhan, Sab Phoonk Diya,
Yeh Jaan Bhi Pyaare Jala Jaana.

O! The serenity of my soul, my fire is dying
There is only one flame, rest are only sparks
You have enlightened my heart, body, and every attachment
Please come and enlighten my soul as well, O! Beloved Prophet (S.A.W)

Bas Khaama E Khaam Navaa E ‘Raza’
Na Ye Tarz Meri Na Ye Rang Mera
Irshaad E Ahibba Naatik Tha
Nachar Is Raah Padaa Jaana

The poem of ‘Raza’ is crude, unskilled
this is not my style nor is this my method
The directive of friends prodded me thus
Compelled, this is the path I had to tread!

Monday 10 September 2018

Qismat - Punjabi Transliteration with English Translation.

Qismat badaldi vekhi main 
Ehhe jag badalda vekheya 
Main badalde vekhe apne 
Main Rabb badalda vekheya
I have seen fate change
I have seen the world change
I have seen my closed ones change
I have seen even God change

Sab kujh badal gaya mera 
Sab kujh badal gaya mera 
Chal jar hi javangi
I have seen everything that was mine, changed
Still, I will bear it

Ve je hun tu vi badal gaya Main te..
But if even you change, I shall die..

Tu aakhri umeed meri 
Tutt kite jaavin na 
Lutti hoyi nu ve 
Jaani Lutt kite jaavin na
You are my only hope,
Don’t break it
Don’t rob the one who has already been robbed

Main jhooth badalda vekheya 
Main sach badalda vekheya 
Main badalde pathar vekhe ne 
Main kach badalda vekheya
I have seen lies change
I have seen the truth change
I have seen rocks change
I have seen glass change

Je lod nahin ae hun meri 
Munh te mere bol ve 
Maang na salahaan ja ke 
Par lokaan kol ve
If you don’t need me anymore,
Say it to my face
But don’t ask for advice from others

Je dena ae te dil naal 
Saath devin mera tu 
Je rolna vi ae te fer 
Changi tarah rol ve
If you want to be with me,
Stay wholeheartedly
And if you want to destroy me,
Do it completely

Main chann badalda vekheya 
Taare badalde vekhe main 
Haaye lod pehn te duniya’ch 
Saare badalde vekhe main
I have seen the moon change
I have seen the stars change
I have seen everyone changes as per need